Перевод трудовой книжки с украинского языка на русский действительно требуется во многих случаях, особенно если вы устраиваетесь на работу в России и ваш предыдущий трудовой стаж подтверждается документами, выданными на территории Украины.
Разберем подробно, как правильно оформить перевод:
- Кто может выполнять перевод. Закон не запрещает делать перевод самостоятельно, однако для официальных целей (при приеме на работу, оформлении пенсии, подтверждении стажа) требуется нотариально удостоверенный перевод. Это означает, что перевод выполняет квалифицированный переводчик, а нотариус удостоверяет его подпись. Самостоятельный перевод без заверения юридической силы не имеет.
- Где сделать перевод. Оптимальный вариант - обратиться в бюро переводов, где работают аккредитованные специалисты. Они подготовят корректный перевод с сохранением всех реквизитов, печатей и подписей. После этого нотариус удостоверит подпись переводчика. Такой документ принимается всеми российскими организациями.
- Как выглядит готовый перевод. Перевод оформляется на отдельном листе, где каждая страница трудовой книжки полностью воспроизводится на русском языке. Обязательно указывается: «Перевод с украинского языка верен». Далее ставятся подпись переводчика, печать бюро (если есть) и нотариальное удостоверение.
- Что нужно предоставить нотариусу. Нотариусу предъявляется оригинал трудовой книжки и перевод. Нотариус сверяет их соответствие и заверяет подпись переводчика. Оригинал документа остается у вас.
Важно:
- Никаких «шаблонов» перевода трудовой книжки в официальном виде не существует, потому что каждая книжка индивидуальна по записям, печатям и датам.
- Если в трудовой книжке есть исправления или записи, вызывающие сомнения, нотариус может отказать в удостоверении – тогда нужно сделать заверенную копию книжки в Украине или через консульство.
- При приеме на работу в России кадровый отдел может принять как нотариальный перевод, так и заверенную копию с переводом, если организация готова самостоятельно удостоверить правильность перевода (но это редкость).
Итог: для официального подтверждения стажа и предоставления документа работодателю лучше всего заказать нотариально заверенный перевод трудовой книжки в бюро переводов. Это избавит вас от возможных споров и отказов при приеме на работу или оформлении пенсионных прав.
Храните оригинал трудовой книжки и нотариальный перевод вместе – они составляют единый комплект документов, подтверждающий ваш трудовой стаж за пределами России.